Taps: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with 'T A P S Day is done Gone the sun from the lake, from the hills, from the sky All is well, safely rest God is neigh . C’ est la nuit (French) tout se tai…') |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
T A P S | T A P S <br> <br> | ||
Day is done | Day is done <br> | ||
Gone the sun | Gone the sun <br> | ||
from the lake, from the hills, from the sky | from the lake, from the hills, from the sky <br> | ||
All is well, safely rest | All is well, safely rest <br> | ||
God is neigh . | God is neigh . <br> <br> | ||
C’ est la nuit (French) | C’ est la nuit (French)<br> | ||
tout se tait | tout se tait <br> | ||
sur le lac, les collines et le ciel | sur le lac, les collines et le ciel <br> | ||
Tout se tait | Tout se tait <br> | ||
et Dieu vient . | et Dieu vient . <br> <br> | ||
ΣΙΩΠΗΤΗΡΙΟ (Greek) | ΣΙΩΠΗΤΗΡΙΟ (Greek) <br> | ||
Η μέρα πάει | Η μέρα πάει <br> | ||
ο ήλιος πάει | ο ήλιος πάει <br> | ||
στα βουνά πέφτει η νύχτα βαθειά | στα βουνά πέφτει η νύχτα βαθειά <br> | ||
σκοτεινιάζει | σκοτεινιάζει <br> | ||
κι ο Θεός μας φυλάει | κι ο Θεός μας φυλάει <br> |
Revision as of 19:51, 28 December 2009
T A P S
Day is done
Gone the sun
from the lake, from the hills, from the sky
All is well, safely rest
God is neigh .
C’ est la nuit (French)
tout se tait
sur le lac, les collines et le ciel
Tout se tait
et Dieu vient .
ΣΙΩΠΗΤΗΡΙΟ (Greek)
Η μέρα πάει
ο ήλιος πάει
στα βουνά πέφτει η νύχτα βαθειά
σκοτεινιάζει
κι ο Θεός μας φυλάει